我們小組今日將邁入第十二年,首先要感謝所有的翻譯、美編、行政志工等,真的是眾志成城!特別是幾位新夥伴從去年九月中旬開始協助,並於近期完成了《翻譯名義大集Mahavyutpatti_梵藏中英對照版》的彙整(增添英譯和連結,詳見 https://www.facebook.com/....../pfbid025oKKwyEmeqYBnvU......),在此與大家分享這份成果:
本次彙整儘管還是有些不完善之處,例如:英文翻譯缺漏、藏文拼音與藏文單字不同等(目前皆有備註),但已經多次檢查,希望藉此拋磚引玉!
主要參考: https://mdx.mdict.org/按词典语种来分类/梵语/ 的辭典、Rigpa Shedra Wiki、Rangjung Yeshe Wiki、及Wisdom Library:
1. 英文翻譯:參考 Monier-Williams 梵英词典.mdx、Wisdom Library: https://www.wisdomlib.org
2. 中文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、梵汉词汇表.mdx、梵藏汉词汇表(叶少勇).mdx
3. 梵文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、Rigpa Shedre Wiki: https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page
4. 藏文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、Rangjung Yeshe Wiki: https://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page
如果您或朋友懂得如何將藏拼梵字轉寫成羅馬拼音,煩請寫信至小組信箱 sstc.roc@gmail.com,以便後續聯絡,感恩!
~照片來自小組志工,地點為台中的菩薩寺
 
可能是 1 人的圖像
 
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()