close

His Holiness the 17th Karmapa: When We Talk to Children 
第十七世大寶法王噶瑪巴當我們與孩子談話時

 

Young children are inquisitive and curious. They are trying to work things out for themselves, so it can be very effective to explain the reasons for the instructions and guidance we give them. Rather than mandating behavior or imposing a discipline based on external authority, it is better to help them see the results of acting in a certain way. The long-term goal is for them to adopt the values as their own, rather than experience them as externally imposed.

年少的孩子們充滿疑問與好奇,他們試著用自己的方法解決問題,因此我們若能解釋自己為何對他們做哪些指示與引導,會很有效益。與其仗著外在權威而規範行為或強加教規,不如幫助孩子們認清特定行為的後果。長遠的目標是藉此讓他們採用某價值觀而成為己有,而非因外在強加而必須體驗之。

 

When we talk to children, we can try to put sense into their heads, but just as importantly, we should try to put sense into their hearts. We should have the patience to talk to children, to educate them. Teach children how to value their own principles. Our aim should be to instill in them good ways of thinking and feeling for themselves.

當我們與孩子們談話時,可以試著就其理智(知識)層面給予意義,;然而,同樣重要的是,我們也應試著就其情感(內心)層面給予意義。與孩子談話或在教育孩子時,應該要有耐心。要教導孩子們如何重視自己的準則。我們的目標應該是以對他們來說的好的思考方式和好的感受方式徐徐灌輸而進入他們的心中。

 

原文出處:http://www.bodhikids.org/his-holiness-17th-karmapa/ ,Bodhi Kids(菩提孩童)曾獲欽哲基金會贊助,有許多關於如何將佛法融入教育的理念設計和實施方向,頗值參考!

 

~普賢法譯小組Moonlight翻譯,Hsuanhua校對,Serena完稿於2018.01.14,願我們都能以耐心引導孩子而非強加規範行為!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 serenalotus 的頭像
    serenalotus

    在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()