close
吉噶康楚仁波切:歡愉或苦惱
當我們的心被渴望所迷惑,便無法判斷歡愉和苦惱的真正樣貌。在我們渴求對境時,會有祥和與極喜的感受嗎?能否控制局勢?感覺自在,抑或浮躁?是否有壓力、擔憂?是否會不安、絕望?貪愛之所以如此棘手,是因為我們處於惶惑昏亂之中,以致無法分辨歡愉和苦惱、愛和欲、樂和悲之間有何不同。渴望之心會將任何事物都誤認為歡愉─甚或苦惱亦然!這就有如上癮一般。
Pleasure or Pain?
The mind captivated by a state of craving has no clue as to what pain and pleasure really are. When we hanker after objects, do we experience peace and bliss? Are we in control? Do we feel at ease? Or do we feel restless? Stressed and worried? Insecure and desperate? The slippery thing about attachment is that, in our bewilderment, we can’t tell the difference between pleasure and pain, love and desire, happiness and sorrow. The craving mind can mistake anything for pleasure—even pain! It’s like an addiction.
—Dzigar Kongtrul Rinpoche, Light Comes Through: Buddhist Teachings on Awakening to Our Natural Intelligence, page 32
The mind captivated by a state of craving has no clue as to what pain and pleasure really are. When we hanker after objects, do we experience peace and bliss? Are we in control? Do we feel at ease? Or do we feel restless? Stressed and worried? Insecure and desperate? The slippery thing about attachment is that, in our bewilderment, we can’t tell the difference between pleasure and pain, love and desire, happiness and sorrow. The craving mind can mistake anything for pleasure—even pain! It’s like an addiction.
—Dzigar Kongtrul Rinpoche, Light Comes Through: Buddhist Teachings on Awakening to Our Natural Intelligence, page 32
~普賢法譯小組Victor & Yalin翻譯校對,Serena完稿於2017.04.12,願眾生離苦得樂、享有祥和!
全站熱搜