close

 

謝謝藏文譯者DPN多次提供的翻譯建議(我們為了那個 "the solitude of a demon’s hook" 想了很久,後來給了幾個選項請喇榮佛學會自行定稿),又不肯讓我公開姓名,這樣有才有德、願意利益眾生的譯者,真是難得可貴啊!如果各位知道哪裡有聽列諾布仁波切的「藏文開示」語音或影音連結,麻煩提供讓我轉交對方喔!感恩!(If you happen to know where we can find the audio/video recordings of teachings by H. H. Thinley Norbu Rinpoche, especially in Tibetan, please leave a link below, thank you very much!)

寧瑪巴喇榮三乘法林佛學會

※若是發心不清淨,根本不厭倦輪迴,則閉關只不過是另一場遊戲。就算一輩子都守著關房,也只是浪費時間,什麼都學不到。很多動物,譬如土撥鼠,一輩子都住在洞穴裡或是地底下,牠們吃喝拉撒,並未修持佛法。佛陀曾說,那些未先瞭解佛法真正道理就去閉關的人,擁有的是惡魔鉤招的隱居。

同理,那些了解佛法卻無意利益有情眾生的人,[他們的閉關]也只是想跳脫輪迴之苦而進入輪迴的假期。不具瞭解而做了閉關的人,出關的時候,除了頭髮、鬍鬚、指甲變長之外,其他都一樣。此外,他們比入關前更加自我中心,還會以聖人般的自大或成就者的傲慢吹噓自己的成就。~董瑟聽列諾布仁波切《流浪者的閒聊和其他忠告》

◆If your intention is not clear, if you aren’t really weary of samsara, then going on retreat is just another game. Even if you stayed for your whole life, you would just be wasting time and you would not learn anything. Many animals spend their lives in caves or in the ground like groundhogs, just eating and shitting without practicing Dharma. The Buddha said that people who go on retreat without first understanding real Dharma have the solitude of a demon’s hook. The same is true for those who understand Dharma but have no intention of benefiting sentient beings, just wanting to go from samsara’s suffering to samsara’s vacation. When people who have spent time in solitude without understanding come out of retreat, only hair, beards, and fingernails are longer; otherwise, everything is the same. When they come out, they have more ego than before and they boast about their accomplishments with saintly pride or siddha arrogance.
— Thinley Norbu, from “Gypsy Gossip and Other Advice”

https://www.facebook.com/yang.serena.1?pnref=lhc.friends

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()