close
【八萬四千‧佛典傳譯】84000: Translating the Words of the Buddha
【八萬四千 • 佛典傳譯】電子通訊第十期 | 2012年 11月


加入我們

甘珠爾
70000 頁
已獲贊助
4628 頁
尚需贊助65372 頁



贊助一頁:






訊息分享
目前已有17000位朋友在我們郵寄名單中。 請幫助我們將訊息傳出去,今天就邀請您的朋友加入吧。




線上閱覽室
如何使用線上閱覽室及下載PDF格式翻譯檔案?


一頁一頁,循序漸進
-
全世界有超過一百萬英語使用者,選擇以佛法為修行之道。 將來他們都會直接從我們第一階段的英文翻譯作品中獲益。 倘若其中百分之六的人,每人各贊助一頁,就能完成七萬頁《 甘珠爾》的翻譯工作了。請點閱瀏覽更多關於【贊助一頁佛經】 活動的訊息。

您可以採用每月定額或是全額捐款的方式, 贊助一頁或多頁佛經的翻譯;也可以加入108位創始贊助人的行列 ,資助下一期的翻譯計劃。



冉江仁波切對念誦經典的解說
qweqwe
在藏傳佛教的傳統裡,念誦《甘珠爾》是具有極大功德的一種修持。 冉江仁波切告訴我們,藏傳佛教的寺廟會定期舉行《甘珠爾》 經典念誦法會,他並解釋了多種不同的進行方式。

在2012年5月,84000 於一場名為【84000經典迴響 – 翻譯中的發現】的活動中,公開舉辦首屆英文念誦《甘珠爾》 的節目。請聆享確尊昆噶法師(Rev. Chodrung Kunga)所發表激勵人心的開場演講, 並在英語念誦古藏文經典的音聲迴盪中, 和我們一起見證二種文化的美好交會。請點擊閱讀全文


譯者零距離專訪
-
您是否曾想過這些譯者是誰? 讓我們近距離認識來自噶千佛學中心(Garchen Buddhist Institute)的譯者伊娜.畢勒(Ina Bieler)。她獲得八萬四千的資助,著手翻譯《甘珠爾》 中的《清淨業障經》(The Sūtra on Purifying Karmic Obscurations )。

這是一系列譯者專訪的首篇, 訪談內容讓我們得以瞥見伊娜身為譯者的生活, 並了解她實際翻譯的過程。我們也可藉此看到各位的【 贊助一頁佛經】捐款,是如何實際地幫助她完成翻譯。請點擊閱讀全 文
-
線上購物/遊戲 同步贊助【八萬四千】

當您準備到線上購物時,請先到訪 84000的網頁。只要您從84000的網頁, 鏈接到Amazon或iTunes進行購物, 這些線上商店就會自動捐款給【八萬四千】。

您也可以玩增進換位思考能力的WeChi線上社群遊戲, 賺取點數贊助「八萬四千」。詳情請點擊閱讀全文。

【八萬四千•佛典傳譯】是個非營利的專業組織,
結合世界僧俗力量,致力將《大藏經》翻譯成現代語言,
讓佛陀法語普世共享,流通世間!


網站 郵箱 贊助 訂閱

香港代表: 何慧冰 rosalina@84000.co 0926-88597 (+852-926-88597)
台灣代表: 馮燕南 jain@84000.co 0939-643158 (+886-939-643158)
其他咨詢: info@84000.co


中英文電子通訊登記處:84000.co/subscribe
英文網站:84000.co
中文網站:84000.co/chinese
arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()