close

敦珠林巴:不論有如何眾多的世界,它們全都涵攝在同一虛空之中

請思量此事:不論湖面上映現了如何眾多的星辰,那些倒影全都涵攝在湖水本身之中。不論有如何眾多的世界,它們全都涵攝在同一虛空之中。不論有如何廣大無數的輪涅感官顯相,它們全都涵攝在同一心性之中。

Consider the fact that no matter how many planets and stars are reflected in a lake, these reflections are encompassed within the water itself. And that no matter how many universes there are, they are encompassed within a single space. And that no matter how vast and how numerous the sensory appearances of samsara and nirvana may be, they are encompassed within the single nature of mind.

 

~ Dudjom Lingpa

~ 出處: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2495611303988644&id=1396087080607744

~ 普賢法譯小組Serena恭譯於2021/4/22藏曆蓮師日,願一切吉祥!

arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()