close

帕秋仁波切:針對女性或同性戀等文化議題,傳統佛教經典不需要更改文字本身,但絕對要有新的注釋。

「當鐵鳥升空」更多的訪問:
Phakchok Rinpoche 帕秋仁波切
Bring Diversity to traditional Buddhist texts 讓傳統佛教經典多元化

提問者:您認為針對一些文化上的議題,例如女性或同性戀者,是否有必要採用新的注釋?
Q: Do you think it’s important to adopt new commentaries to address some cultural like people like about woman or like gay people?

Rinpoche: Definitely. It’s like this. Our, in Buddha’s teaching it has variety, Buddha’s teaching is not one. And I told you, we have a saying Buddha told different variety 84,000 methods that you can tame emotions, why Buddha told 84,000? Because we have different 84,000 of emotions to tame, so that’s why that’s the answer you can have. Buddha’s teaching is variety, but sometimes you can say, some commentaries they say about female and female and female a lot, some commentaries actually like way of bodhisattva, for example, you know, they talked about female and female bad quality, because majority practitioners are men.
絕對是,就像這樣,佛陀的教法具有多樣性,而非單一,就像我講過的,我們說佛陀宣說八萬四千種調伏煩惱的不同法門,為什麼佛陀要傳授八萬四千種法門呢? 因為我們有八萬四千種煩惱要調伏,因而這就是答案。佛陀的教法是多樣化的,但有時候你會說,某些論釋講到女性如何如何,有些像是《入菩薩行論》便講到女性的不善功德,那是因為[那時]多數的修行者是男性。

I told them, say that female practitioner are there, and they should put “male” the word, or “some female like female”, then they can keep that way, “some male like male”, put the male there, so it depends actually talking about where you get the desire, you should think about this desire has the quality, not because want to put woman down, you know, so that’s why it has a point behind "the Way of Bodhisattvas". So they talk about how you can put desire down, you should practice to that level, so definitely I am going to say is that the example of "the Way of Bodhisattvas" I don’t think need to change the word but teacher should say what I taught, because actually what I taught is what he means in "the Way of Bodhisattvas", not I am creating new word actually, so like that.
我告訴他們說,如果有女性修行者,[對象]就要用「男性」這個字眼;如果有女性愛女性的情況,便不用更改文字;若是男性愛男性,則[對象]就是男性。因此這是取決於你的慾望對象是誰?你應該想想慾望的特質,而非認為論師要貶低女性。所以這就是《入菩薩行論》背後的意義。教法是談論該如何減低慾望,該如何修持以達到那個程度。所以我舉《入菩薩行論》的例子是要明確地告訴大家:不需要更改文字,但是老師們應該要像我說的方式來解釋,因為我所說的就是《入行論》的真正含意,而不是我創造新的文字,就是這樣。

~ 影片文字出處:
https://www.facebook.com/…/a.76157804400…/1124271007739822/…

~ 普賢法譯小組 Emilia, Raye, Hueymei 翻譯、聽打和校對,Serena 完稿於2018.12.7,感恩佛陀教法的多樣性和當代上師的適時講述!

不顧生命、與敵相鬥是多麼無知啊
所謂怨敵,不過是脆弱空花

了無意義、虛度人生是何等愚蠢啊
珍貴人身,乃是一稀有贈禮

~ 摘錄自密勒日巴尊者的「雪山之歌」
~ 「密勒日巴」影片結語

~ 文字來源 https://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/142815079

以菩提心攝持一切所作,五毒煩惱都可成為佛法修持的所依

When embraced with the mind of enlightenment, all five poisonous destructive emotions support Dharma practice.

~ 烏金督佳仁波切:令人開心的理由 ~ 菩提心的利益 (9~15段)

~ 文字出處:https://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/588762722

Photo by Ugur Akdemir on Unsplash

烏金督佳仁波切:
無間斷地持誦金剛薩埵的百字明咒108遍,將可淨除所有的惡行與遮障,這是無庸置疑的。

過去、現在、未來的諸佛,都會眷顧那些每日持誦百字明咒的瑜伽行者,並視其為最賢善的佛子。

To say the hundred-syllable mantra of Vajrasattva one hundred and eight times without interruption will undoubtedly purify all your evil actions and obscurations.

The buddhas of past, present and future will look on the yogi who recites the hundred-syllable mantra daily as their most excellent child.

~ 烏金督佳仁波切:令人開心的理由 ~ 皈依發心和金剛薩埵 (16~24段)

~ 文字出處:https://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/588767405

試問自己:何者更重要

開始踏上內在的修道時,會需要大量的勇氣,以便從現代世界的物質主義文明轉換到不同的方向,尤其當家人和朋友都深陷其中時更是如此。那麼就問問自己,何者比較重要:是這短暫的一生?還是無盡的心相續?

_江珠仁波切

Ask yourself what is more important

When starting out on the inner path you need a great amount of courage to go in a different direction from this modern world's materialistic culture, particularly if all your family and friends are immersed in it. But ask yourself what is more important: The duration of this one short life, or the infinite continuum of mind?

_Chamtrul Rinpoche

https://www.facebook.com/1396087080607744/posts/2249428488606928?sfns=mo

譯註:Chamtrul原先音譯為「強楚」,後經勝光法師指正而改為「江珠」
http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php…

/普賢法譯小組 Sophia, Sammie & Ruyu 翻譯校對
/Serena完稿
願我們都擁有取捨輕重的智慧和勇氣!

arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()