close

 

Rigpa Wiki 量詞 SEVEN 的選譯:七種心識、七種作意

Seven kinds of cognition七種心識

 

Seven kinds of cognition (Tib. བློ་རིག་བདུན་Wyl. blo rig bdun) said to have been introduced into Tibetan epistemology by Chapa Chökyi Sengé: 據說是由洽巴卻吉森給引入西藏哲學的認識論。

1.   direct perception (མངོན་སུམ་mngon sum) 現量識

2.   inference (རྗེས་དཔག་rjes dpag) 比量識

3.   subsequent cognition (བཅད་ཤེས་bcad shes) 已決識(再決識)──對於藉由自身站得住腳的量」所已經了知的意義,再次加以了知的心識。例如:第一剎那已經現量見到瓶子,則第二剎那對瓶子的了知,就成為「已決識(再決識)

4.   correct assumption (ཡིད་དཔྱོད་yid dpyod) 伺察意──不透過經驗或邏輯,僅僅憑藉著一股腦兒對自己的對境加以耽著,執著其為真實而加以分別、觀察的心識。

5.   inattentive cognition (སྣང་ལ་མ་ངེས་snang la ma nges) 見而不定識(現而不定識)──自己對境的自相雖然已經明顯呈現在根識之前,但卻無法對此自相的顯現產生決定。例如:專注於看某一色法時,雖然聽到聲音,但卻如同充耳不聞一般。

6.   doubt (ཐེ་ཚོམ་the tshom) 猶豫識──對於自己的對境產生三心二意的一種煩惱心。例如:不斷地想「是嗎?或者不是吧?」「有嗎?應該沒有吧?」

7.   false cognition (ལོག་ཤེས་log shes) 顛倒識──對於自己所執受的對境,產生錯謬理解的心識。例如:把眼前的白海螺看成黃色。

Categories

·         Enumerations

 

·         07-Seven

·         Pramana

 

Seven kinds of cognition

[中譯註:感恩KN師兄提供上述譯詞和解釋,詳見《心類學》中的說明。]

~待續,若有錯誤敬請指正:sstc.roc@gmail.com,感恩!

~普賢法譯小組 Peter / Serena 2015.08.08,若有稍許功德盡皆迴向眾生速證佛果!

 

 

Seven mental processes七種作意

 

The seven mental processes (Wyl. yid la byed pa bdun) are the mental processes by means of which the samadhis of the four dhyanas and four formless absorptions are attained. Sometimes only the first six are mentioned.[1] 四禪(色界)及四無色定(無色界)於三摩地中所得的七種作意,有時只會提到六種。

 

  1. mental process of precisely discerning characteristics (mtshan nyid rab tu rig pa'i yid byed) 了相作意謂若作意能正覺了欲界麤相初靜慮靜相。
  2. mental process of conviction (mos pa las byung ba'i yid byed) 勝解作意於所緣相發起勝解。修奢摩他毘缽舍那。既修習已如所尋思。麤相靜相數起勝解。如是名為勝解作意。

 

3.   mental process of thorough separation (rab tu dben pa las byung ba'i yid byed) 遠離作意即此勝解善修善習善多修習為因緣故。最初生起斷煩惱道。即所生起斷煩惱道俱行作意。此中說名遠離作意。

4.   mental process of gaining joy (dga' ba sdud pa'i yid byed) 攝樂作意從是已後愛樂於斷愛樂遠離。於諸斷中見勝功德。觸證少分遠離喜樂。於時時間欣樂作意而深慶悅。於時時間厭離作意而深厭患。為欲除遣惛沈睡眠掉舉等故。如是名為攝樂作意。

5.   mental process of examination (dpyod pa yid byed) 觀察作意便作是念。我今為有於諸欲中貪欲煩惱不覺知耶。為無有耶。為審觀察如是事故隨於一種可愛淨相作意思惟。猶未永斷諸隨眠。故思惟如是淨妙相時。便復發起隨習近心趣習近心臨習近心。不能住捨。不能厭毀制伏違逆。彼作是念。我於諸欲猶未解脫其心。猶未正得解脫。我心仍為諸行制伏。如水被持。未為法性之所制伏。我今復應為欲永斷餘隨眠故。正勤安住樂斷樂修。如是名為觀察作意。

6.   mental process of the culmination of engagement (sbyor ba'i mtha' yid la byed pa) 加行究竟作意當於爾時初靜慮地前加行道已得究竟一切煩惱對治。作意已得生起。是名加行究竟作意。

7.   mental process of the result of the culmination of engagement (sbyor ba'i mtha'i 'bras bu yid byed) 加行究竟果作意從此無間由是因緣證入根本初靜慮定。即此根本初靜慮定俱行作意。名加行究竟果作意。

Categories

·         Meditation

 

·         Enumerations

·         07-Seven

 

Seven mental processes

[中譯註:感恩KN師兄提供上述譯詞和解釋,詳見《瑜伽師地論卷第三十三˙本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一》,CBETA T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷33。]

~待續,若有錯誤敬請指正:sstc.roc@gmail.com,感恩!

~普賢法譯小組 Peter / Serena 2015.08.08,若有稍許功德盡皆迴向眾生速證佛果!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 serenalotus 的頭像
    serenalotus

    在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()