close

Prayer to Khandro Tsering Chödrön

http://lotsawahouse.wordpress.com/2011/06/05/prayer-to-khandro-tsering-chodron/

Prayer to Khandro Tsering Chödrön

康卓慈玲佛母祈請文

by Orgyen Tobgyal Rinpoche

鄔金督佳仁波切

Namo guravé! Homage to the lama!

Outwardly, you are Sarasvati, the daughter of Brahma,
Inwardly, you are the youthful lady Tara,
Secretly, you are the innate Vajravarahi,
You who embody them all—the dakini of the Lakar family—may you reign supreme!

The great master of Orgyen knows all past, present and future, and with his vajra words
The revealers of the terma treasures, those universal kings of realization,
Have praised you in their predictions, undisputed,
As the emanation of Shelkar Dorje Tso —and so to you I pray!

Just as they foretold in their vajra prophecies,
You joined Pema Yeshe Dorje, supreme embodiment of skilful means,
As the consort symbolizing wisdom and emptiness—
Lady of great bliss, granter of the four joys, to you I pray!

Moved by a devotion so deep that I perceive lama and consort as indivisible,
From the core of my heart I pray: on such a person as me
Grant your blessings, so that the bliss-emptiness of chandali is invoked,
And the blissful warmth and wisdom are set ablaze!

Through the blessings of such a prayer as this,
May my mind be turned towards the Dharma,
May Dharma progress along the path, and, as delusory appearances
Are purified into wisdom, may I come to master the bodhichitta supreme!

In this and all my future lives, hold me in your compassion!
At all times and in any situation, grant me your blessing, I pray!
For in this life, the next and in the bardo state,
O Jetsünma, there is no other source of hope for me but you!

When the supreme Khandro Tsering Chödrön was absorbed into the expanse of primordial purity, the youthful vase body, one who joyfully seeks her protection, Orgyen Tobgyal, made this prayer of whatever came into his mind and then, some days later, had it inscribed on a sheet of white paper.

Rigpa Translations, 2011

 

康卓慈玲佛母祈請文

鄔金督佳仁波切 (Orgyen Tobgyal Rinpoche)

 

南無咕如貝!頂禮上師!

 

外為妙音佛母梵天女,

內為聖救度母妙齡女,

密為本自金剛亥母尊,

汝乃拉卡家族空行母─總集諸尊,願您勝君臨!

 

鄔金大士遍知三世時,以其金剛語

伏藏師、諸了證轉輪王,

皆以授記讚頌您無疑,

祈願雪卡多傑措化身!

 

如上諸尊金剛預示語,

您與善巧方便勝化身─貝瑪依喜多傑為修伴,

示現智慧空性佛母相─

祈願大樂女、賜四喜尊!

 

如此深切虔敬之所致,吾視師與佛母為無別,

自心深處祈願如我者

得尊賜予加持而喚引  

樂空拙火,樂煖、智熾燃!

 

藉由此等祈願文加持,

願我心能轉向於佛法,

願法能於道上得增長,

迷妄顯相淨化為智時,

願我掌握無上菩提心!

 

現來諸世,祈尊悲攝我!

諸時諸境,願皆賜加持!

乃因於現、未來與中陰,

唯傑尊瑪,是吾希望源!

 

於無上康卓策琳佛母融入本淨界─此童子寶瓶身之時,以喜悅求取其護佑者─鄔金督佳,隨順內心所想而作此願文,並在數天後題寫於一白紙上。

 

 

英譯:本覺翻譯小組,2011

 

中譯:普賢法譯小組/Serena2013

~延宕兩年,方才譯此願文,一方面作為供養,一方面是為懺悔,這兩年來於法上無所增長,唯於世道奔忙勞碌,豈敢對此眾生之母、大地之源,作何祈請?!唯願聖母之尊悲憐,廣令如母之眾、我等之母轉心向法,是為母親節譯文之迴向。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()