江珠仁波切:心非為有,亦不為無,僅有狀態上的改變
「mind」這個英文字於當今現代世界有著許多定義,這可能會讓很多想嘗試並學習佛陀教法的人,在尚未完全理解「心」這個字於佛法脈絡下所指為何之前,感到相當困惑。
The English word “mind” has many definitions in today’s modern world, and this can cause so much confusion for many people when they try and study the buddhadharma before they have fully understood what the word “mind” is referring to in the correct buddhist context.
在佛法中談到「 心」的時候,正確的定義可以為「 明性」和「覺性」。「」「明性」是指任何現象都可在心中清楚顯現;「覺性」是指對於任何顯現的現象,心都能覺知。
When we talk about the mind in a buddhist context, it can be correctly defined as “clarity” and “awareness”. This “clarity” refers to the fact that any phenomenon can clearly appear to the mind. This “awareness” refers to the fact that the mind is aware of any phenomenon that is appearing.
任何現象,意味著所有一切的事物:身體感受(觸)、景象(色)、聲音(聲)、氣味(香)與味道(味),概念、習慣、興趣、想法、情緒,快樂、悲傷或漠不關心的感受、記憶、辨別、注意、意圖等等。它包括你曾經歷過及未來會經歷的一切。
Any phenomena literally means anything and everything: Physical sensations, sights, sounds, smells, and tastes, concepts, habits, interests, thoughts, emotions, feelings of happiness or sadness or indifference, memories, distinguishing, attention, intention, and so on. It includes everything that you have ever experienced, and everything that you will ever experience.
必須理解,當我們用「明性」和「覺性」來定義心時,這兩個詞並非在描述兩個分離的活動,像是 「明性」先出現,接著「覺性」才出現。「明性」和「覺性」不過是從兩個不同角度來形容心本身的單一活動之兩種定義。我們一直以來只將此種單一活動稱為心,以後也是如此。
It must be understood that when we define the mind with the words "clarity" and "awareness", that these two words are not describing two separate activities, where clarity occurs first, then awareness occurs after. Clarity and awareness are merely two definitions that describe just the one single activity of the mind from two different points of view. There has always, and there will always be just the one single activity that we refer to as mind.
此外,儘管心可藉由物質基礎而感受到動物或人類的身體等,但心本身卻沒有物質上的特徵。
And even though the mind experiences from a physical basis, such as a body of an animal, or a human, the mind itself has no physical characteristic.
此外,心從未成為一種存在(非為有),也永遠不會不存在(不為無),僅是有著狀態上的改變。
And the mind has never come into existence, and it will never go out of existence. Only its state changes.
~江珠仁波切
~ Chamtrul Rinpoche
~出處
https://www.facebook.com/share/p/5pJYZzV3HusDQNX8/
~普賢法譯小組Ivy翻譯/Serena校對,祈願一切賢善吉祥!