close

 


昆努仁波切:有誰能度量,說盡菩提心之善

 

行走時,帶著菩提心行走。

坐下時,帶著菩提心坐下。

站立時,帶著菩提心站立。

睡臥時,帶著菩提心睡臥。

 

觀看時,帶著菩提心觀看。

飲食時,帶著菩提心飲食。

言談時,帶著菩提心言談。

思考時,帶著菩提心思考。

 

就算行為舉止再如何優美,若無菩提心又有何益?

即使滔滔不絕地講經辯述,若無菩提心又有何益?

 

正如被太陽曬傷的大象會走入蓮花池那般,

內心豐裕的人自然會浸潤於菩提心大海中。

 

如以尺量天,又或如以勺秤海,

有誰能度量,說盡菩提心之善?

 

~ 昆努仁波切

 

When you walk, walk with bodhichitta.

When you sit, sit with bodhichitta.

When you stand, stand with bodhichitta.

When you sleep, sleep with bodhichitta.

 

When you look, look with bodhichitta.

When you eat, eat with bodhichitta.

When you speak, speak with bodhichitta.

When you think, think with bodhichitta.

 

If within one is bereft of bodhichitta, what is the use even if one behaves beautifully?

If within one is bereft of bodhichitta, what is the use even if one spouts scriptures and reasoning?

 

Just as an elephant scorched by the sun descends into a lotus pond,

Those with mental wealth naturally immerse themselves in the bodhichitta sea.

 

Who could assert that there is a measurable extent to the goodness of bodhichitta?

It would be like measuring space with the ruler or weighing out the ocean with a cup.

 

- Khunu Rinpoche

Khunu Rinpoche, Vast as the Heavens, Deep as the Sea: Verses in Praise of Bodhicitta, Wisdom Pub., 1999. 昆努仁波切著作《菩提心讚.寶燈論》(英文書名:如天廣.如海深)

~ 普賢法譯小組Serena中譯,願一切賢善吉祥!

~ 英文出處:奇美多傑仁波切個人臉書   https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10156574412051072 

~ 請參考《菩提心讃頌》100-101頁,劉國威藏漢翻譯,岡波巴金剛乘佛學會出版
338頌
行以菩提心而行;坐以菩提心而坐;
立以菩提心而立;臥以菩提心而臥。
339頌
觀以菩提心而觀;食以菩提心而食;
言以菩提心而言;思以菩提心而思。
340頌
內心若無菩提心,行持雖佳有何利?
內心若無菩提心,縱宣教理有何利?
341頌
為能躲避烈日照,大象入於蓮池中;
具足慧寶之行者,菩提心海自然入。
342頌
對於菩提心福德,孰能宣稱可量測?
好比以尺量虛空,或是以杯測大海。
 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 serenalotus 的頭像
    serenalotus

    在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()