close

壘峰 Fortress Peak

 

校閱者後記:

去年的春夏之交,當我知道祖古‧烏金仁波切的轉世已經找到時,內心激動不已。想起一九九0年暑假,恩師    洛本天津仁波切指示我負責他駐錫道場台南噶瑪噶居寺邀請祖古‧烏金仁波切來台各項書信往返的翻譯,就在一切準備妥當且大家引頸翹盼這位著名的大圓滿上師來台之際,我卻因留學在即而不得不打包出國,錯失了與上師見面請法的大好機緣,而這一隔就是隔世!

十六年後的暑假,當橡實文化總編周小姐找我翻譯Blazing Splendor時,原本因為近來的眼疾而無法長時翻譯的我,又燃起了重操舊業的熱切。這是因為當我查詢這本書的官方網站時,第一眼看見它的封面照片就熱淚滿襟而久久難息;坐在宜蘭的辦公桌前,嚮往的卻是那壘峰頂上的隱修處,也就是祖古‧烏金仁波切在西藏南千宗果林的閉關中心。我當場決定,無論如何都要把這本書翻譯出來。

幸運的,我找到淑清陪我一起完成這個心願——在這之前,我們合作翻譯了宗薩.欽哲仁波切救助亞洲貧童和柬埔寨童妓的蓮心基金會 (Lotus Outreach) (http://lotusoutreach.myweb.hinet.net/ ) 和涅瓊‧秋令仁波切導演的「密勒日巴」影片中文網站 (http://www.milarepamovie.com/chinese/ ) 的許多文章,由她主譯而我校對,她也曾發願要專職翻譯佛法書籍。接著我們就展開一段探險的旅途,跟著祖古‧烏金仁波切在書中的人物場景,一起走過西藏近百年來的悲喜交錯。

在這期間,身為祖古‧烏金仁波切轉世靈童的父親,涅瓊‧秋令仁波切給予我們諸多的鼓勵,於來台期間撥空與我們會面,回答我們對書中法教的許多疑問。他還讓我們看了兩幅百年的西藏唐卡,一幅是第一世欽哲仁波切和第十五世大寶法王的畫像和手足印,另外則是第一世欽哲仁波切主修本尊的白度母畫像。經歷滄桑歲月的斑駁在我們的眼中,不僅因為他們是偉大傳承祖師的畫像,更由於我們看過祖古‧烏金仁波切描述這些大師時歷歷如繪的生動事蹟,而顯得彌足珍貴。當喇嘛們小心翼翼地將唐卡捲軸收好時,我們彷彿還在百年前的世紀而一時無法回神——難道,或許,我們也曾在大師們的跟前……至今依然清晰記得,十八年前在夢中,十六世大寶法王親切地用中文和藏文與我閒話家常,那是在我對著他的照片生平第一次完成108大禮拜的晚上,而法王當時已圓寂八年,我卻能在夢中完整看到他的面容與身影,而我之前從未見過他本人、也完全不懂藏文……

無論如何戰戰兢兢,僅僅憑著一股傻勁,我們翻譯難免出錯,何況這本書又有這麼多我們不懂的法教和詞彙,因此若有任何疏失,尚請讀者見諒!在此感恩諸多上師的指導與諄諄教誨,使我這個無明煩惱熾盛的眾生和弟子,能在茫茫輪迴中找到可依之處;也要謝謝家人的容忍和源源支持,讓我這個沒有善盡職責的妻子和母親,也能於工作之餘投入我的最愛志業。謹此迴向功德:

 

祈願一切具德師,慈悲驅除眾生苦。

祈願一切迷惑者,如願得見真智慧。

 

楊書婷敬于二00七年初春

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()