PIXNET Logo登入

在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑

跳到主文

在可說與不可說之間,只是個輪迴中的平凡人;在無可說與無不可說之間,則是個勤奮又懶惰、直言又隱晦、嚴肅又笑鬧的兩個孩子的媽。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 6月 04 週日 202310:43
  • 《翻譯名義大集Mahavyutpatti_梵藏中英對照版》






我們小組今日將邁入第十二年,首先要感謝所有的翻譯、美編、行政志工等,真的是眾志成城!特別是幾位新夥伴從去年九月中旬開始協助,並於近期完成了《翻譯名義大集Mahavyutpatti_梵藏中英對照版》的彙整(增添英譯和連結,詳見 https://www.facebook.com/....../pfbid025oKKwyEmeqYBnvU......),在此與大家分享這份成果:

https://drive.google.com/....../1YZvoFXALYFQhXOSgw6NMo......



本次彙整儘管還是有些不完善之處,例如:英文翻譯缺漏、藏文拼音與藏文單字不同等(目前皆有備註),但已經多次檢查,希望藉此拋磚引玉!



主要參考: https://mdx.mdict.org/按词典语种来分类/梵语/ 的辭典、Rigpa Shedra Wiki、Rangjung Yeshe Wiki、及Wisdom Library:



1. 英文翻譯:參考 Monier-Williams 梵英词典.mdx、Wisdom Library: https://www.wisdomlib.org



2. 中文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、梵汉词汇表.mdx、梵藏汉词汇表(叶少勇).mdx



3. 梵文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、Rigpa Shedre Wiki: https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page



4. 藏文確認:參考 梵藏汉对照翻译名义大集 Mahāvyutpatti (bye brag rtog byed).mdx、Rangjung Yeshe Wiki: https://rywiki.tsadra.org/index.php/Main_Page



如果您或朋友懂得如何將藏拼梵字轉寫成羅馬拼音,煩請寫信至小組信箱 sstc.roc@gmail.com,以便後續聯絡,感恩!



~照片來自小組志工,地點為台中的菩薩寺

 



普賢法語中英對照 Glimpse from the Dharma Ocean



  · 










可能是 1 人的圖像




 

 


 

(繼續閱讀...)
文章標籤

serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(135)

  • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
▲top
  • 3月 30 週二 202115:36
  • 邱陽創巴仁波切圓寂紀念日共修 & 中英名相對照進度分享







當鐵鳥升空 When the Iron Bird Flies



由 
Yang Serena

 發佈  · 昨天下午3:26  · 














適逢4/4為邱陽創巴仁波切圓寂三十四週年,謹以無限感懷與虔敬來紀念這位將藏傳佛法傳至西方的先驅。首先,是來自創巴二代弟子Harry Einhorn的邀請函:



# 敬邀參與紀念日《大手印儀軌》共修,報名網址 https://forms.gle/kstPUBNdeFFPwHKXA



親愛的朋友,



誠摯邀請您參加4月4日(日)下午6:30至8:30在德祺書坊舉行的創巴仁波切圓寂三十四週年紀念日共修(地址:台北市中正區重慶南路一段61號6樓)。



共修時間表:

6:30-7:00 致歡迎詞並介紹創巴仁波切的生平與其影響力(現場中文口譯)

7:00-7:30 創巴仁波切資深弟子 Carolyn Gimian (法教總編)和Larry Mermelstein(資深譯者)線上致詞(現場中文口譯)──兩位長年負責翻譯與彙整創巴仁波切的教法,包括近期出版多本中譯的《三乘法教系列》

7:30-8:30 《大手印儀軌》(Sadhana of Mahamudra)共修

──此教法為創巴仁波切所取出的伏藏,特別聲明:根據創巴仁波切的指示,此教法可以小組方式共修,共修者毋須受過口傳或灌頂;我們將以英語一起持誦。



歡迎所有的人參加。

謝謝,期待週日相見。



哈利 Harry

合十



Dear friends,



I am happy to invite you to a practice gathering to commemorate the parinirvana of Chogyam Trungpa Rinpoche on April 4th from 6:30-8:30pm at Deki Bookstore (地址:台北市中正區重慶南路一段61號6樓)



Schedule:

6:30-7:00 welcome and short talk on Trungpa Rinpoche’s life and influence (with Chinese translation)

7:00-7:30 live-streamed remarks by Carolyn Gimian and Larry Mermelstein, Trungpa Rinpoche’s senior students and main editor and translators. (With Chinese translation)

7:30-8:30 group practice of the Sadhana of Mahamudra, a terma practice discovered by Trungpa Rinpoche (note: according to Trungpa Rinpoche’s instructions, this practice may be done in a group and does not require a reading transmission or empowerment. We will do the practice in English.)



All are welcome!

Thank you, and looking forward to seeing you on Sunday.



Yours in Dharma,

Harry



# 佛法開示與詞彙對照



其次,這是普賢法譯小組建構的Decode Wiki解密維基,其中有佛法開示的中英對照,Rigpa Wiki本覺維基佛學名相的英文中譯,以及彙整多年所成的中英名相對照與藏密詞彙錄音,於此敬獻諸位,期盼有更多人加入佛法翻譯的志業行列!



• 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:%E5%8F%A4%E4%BB%8A%E5%A4%A7%E5%BE%B7%E9%96%8B%E7%A4%BA%E6%91%98%E8%AD%AF_Dharma_Quotes_from_Great_Masters

• 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese & English

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:%E6%A2%B5%E8%97%8F%E6%BC%A2%E8%8B%B1%E4%BD%9B%E6%B3%95%E5%90%8D%E7%9B%B8%E5%B0%8D%E7%85%A7_Buddhist_Terminology_in_Sanskrit,_Tibetan,_Chinese_%26_English

• Buddhas and Deities 佛陀與本尊

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Buddhas_and_Deities

• Contemporary Teachers 當代108位藏密上師

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Contemporary_Teachers

• Enumerations 法數

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Enumerations

• Schools and Lineages 教派與傳承

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Schools_and_Lineages



以下為進行中的項目:



• Historical Masters 祖師與大德

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Historical_Masters

• Prayers and Practices 願文與修持

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Prayers_and_Practices

• Texts 經典與法本

• http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Prayers_and_Practices



# 欽哲基金會資助出版《三乘法教系列》



邱陽創巴遺教事業:根本文輯計畫

https://khyentsefoundation.org/%E9%82%B1%E9%99%BD%E5....../



# 宗薩欽哲仁波切對邱陽創巴仁波切的紀念文字:上師相應法的重要性

https://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/142814811



# 第一位把『草(grass)』給很多西方野馬的人是邱陽創巴仁波切

https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean/posts/2488745747862446/



# 「狂智」——邱陽創巴仁波切傳記,影片發行!

http://shambhalachinese.blogspot.com/....../blog-post......



# 創巴仁波切著作中譯本書單

https://search.books.com.tw/....../cat/all/adv_author/1












可能是 1 人、套裝和眼鏡的圖像













683

觸及人數







99

互動次數






加強推廣貼文



















 





1 則留言



9次分享











讚












留言









分享












(繼續閱讀...)
文章標籤

serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
▲top
  • 1月 26 週二 202114:21
  • 詞彙選譯:Buddhas and Deities 佛陀與本尊

 

  • Buddhas and Deities 佛陀與本尊

  • (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 1月 22 週五 202114:53
    • 詞彙選譯:Schools and Lineages 教派與傳承

     
    http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E5%88%86%E9%A1%9E:Schools_and_Lineages  

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 11月 04 週三 202020:26
    • 創巴仁波切《不怕,我有菩提心》書中所引用的《修心七要》根本頌內容


     
    《不怕,我有菩提心》創巴仁波切遺教法寶:三乘法教,系列六之四——悲智菩薩道(下)
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 2月 19 週二 201916:01
    • 依怙主噶千仁波切:中陰文武百尊原本就在我們自身之內


    普賢法語中英對照 Glimpse from the Dharma Ocean






    由 Yang Serena 發佈 · 2月11日上午8:30 · 








    依怙主噶千仁波切曾經開示:中陰文武百尊原本就在我們自身之內,只是一般人到中陰時由於五大分解才見到,如果我們能認識到他們並非外在的顯現,而是自心的投射,屆時將沒有恐懼,也因此不會下墮。


    以下提供我們所彙編的文武百尊名號,配上Rigpa Wiki網頁上的圖片,希望幫助讀者更加認識這些本尊 ~


    文武百尊中英對照表
    http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php…






    圖像裡可能有文字


    未提供相片說明。




    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 8月 20 週六 201621:12
    • Rigpa Wiki 法數名相中譯THREE (三,含英文、藏文、梵文連結網址)

    三界、長壽三尊、三休息論,這些佛法名詞的英文要怎麼說呢?(點入英文連結,就會有藏文和梵文喔!)



































































































































































































































































































































































































































































































    Rigpa Wiki 法數名相中譯THREE中文名稱
    T
    Three Guṇa三德[數論Samkhya(又稱「迦毗羅論」)派認為「原質」是由薩埵(喜),羅闍(憂)和答磨(暗)這三德所組成]
    Three Jewels三寶
    Three Pitakas三藏
    T cont.
    Three Pure Factors三淨因
    Three Qualities or Universal Constituents三德[數論Samkhya(又稱「迦毗羅論」)派認為「原質」是由薩埵(喜),羅闍(憂)和答磨(暗)這三德所組成]
    Three Realms三界(欲界、色界、無色界)
    T cont.
    Three Types of Commitment生起菩提心的三種方式
    Three Types of Miraculous Ability三種神妙事業
    B
    Buddhas of the three times三世諸佛
    C
    Changing the three types of clothing三種更衣(事續、行續的外、內、密修持)
    Completion, maturation, and training圓滿資糧、成熟眾生、修習知見(菩薩三事業)
    D
    Deities of the three seats寂靜尊三座/三類
    L
    Lords of the three families三族姓尊(觀音、文殊、金剛手)
    P
    Purification, perfection, and maturation清淨、圓滿、成熟(生起次第三要素)
    S
    Sal ten dak sum生起次第三修持(尊身明晰、佛慢堅固、憶念清淨)
    T
    Three actions of forsaking, joining and attaining噶當巴三得(出於人群、入於狗伍、獲得聖位,屬於十祕財)
    Three activities of a pandita班智達三事業
    Three ancestral religious kings三大護法國王(松贊岡波、赤松德贊、赤惹巴千)
    Three appearances三相(顯、增、得)
    Three authentics三真實/三純正(上師加持、弟子虔敬、傳承教言)
    Three bases of clinging三執取基礎
    Three blazings三熾燃(修行成就的表徵)
    Three Brothers三兄弟(種敦巴三大弟子)
    Three Buddhist Councils佛滅後三結集
    Three categories大圓滿三部(心、界、訣)
    Three causes of disturbing emotions三煩惱源
    Three characteristics of empowerment灌頂三特性
    Three close-mindfulnesses三念住/三念處/三意止(於信者不執、不信者不惱、皆非者不憂)
    Three clusters三種細微身體元素(膽、痰、風,屬於藏醫的觀點)
    Three conceptual spheres三輪(作者、受者、所作)
    Three defects of the vessel根器三過失
    Three deities of long life長壽三尊
    Three deities of protection怙主三尊
    Three Deities of the Great Master Vajrapani祕密主三身合一忿怒尊(金剛手菩薩、馬頭明王、大鵬金翅鳥)
    Three disciplines of a bodhisattva菩薩三戒律
    Three doors三門(身、語、意)
    Three experiences三覺受(禪修時的三種體驗:樂、明、無念)
    Three fears三種怖畏
    Three fierce mantras三忿怒咒
    Three gateways to liberation三解脫門
    Three gatherings三種聚集
    T cont.
    Three great Gelugpa seats格魯三大寺(甘丹、色拉、哲蚌)
    Three gunas三德[數論Samkhya(又稱「迦毗羅論」)派認為「原質」是由薩埵(喜),羅闍(憂)和答磨(暗)這三德所組成]
    Three higher realms上三道/三善趣
    Three higher trainings三學處(戒、定、慧)
    Three inner tantras三內密
    Three Jewels三寶
    Three kayas三身(法、報、化)
    Three kinds of compassion三慈悲
    Three kinds of faith三信心
    Three kinds of ignorance三無明
    Three kinds of laziness三怠惰
    Three kinds of perception三種感知
    Three kinds of prostration三種頂禮
    Three kinds of ritual purification三種清淨
    Three lay patriarchs of the Sakya tradition.薩迦五祖之三位在家祖師
    Three levels of spiritual capacity三種根器
    Three lineages of transmission三傳承(如來密意傳the mind direct transmission of the buddhas、持明表示傳the sign transmission of the vidyadharas、補特伽羅耳傳the oral transmission from special individuals)
    Three lower realms下三道/三惡趣
    Three main provinces of Tibet西藏三大區(衛藏、康、安多)
    Three mandalas三種曼達
    Three Mañjughoshas of Tibet西藏三位文殊化身(薩迦班智達、龍欽巴、宗喀巴,依巴楚仁波切之見)
    Three Men from Kham康巴三人(岡波巴三位來自康地的弟子)
    Three modes邏輯論證的三種模式
    Three modes of liberation三種解脫方式
    Three most holy places of Tibet西藏三大聖地(岡底斯山、拉企雪山、雜日)
    Three natures三自性(唯識宗的核心思想)
    Three neighs of the horse三種馬鳴聲
    Three noble principles三善法(初、中、末)
    Three outer classes of tantra三外密
    Three pitakas三藏
    Three poisons三毒
    Three pure factors三淨因
    Three purities when making offerings三種供養清淨
    T cont.
    Three qualifications for composing a shastra三種撰論資格
    Three realms三界
    Three Roots三根本
    Three samadhis三種三摩地
    Three secret profound empowerments三種深密灌頂(四種灌頂的後三種)
    Three secrets三密
    Three sets of vows三種戒律
    Three spheres of dharmic activity佛法三事業
    Three stupas三大佛塔(尼泊爾加德滿都)
    Three sweet foods三甜食
    Three tantras三密續
    Three times三世(過去、現在、未來)
    Three Turnings三轉法輪
    Three types of human existence三種人身
    Three types of investigation三種伺察
    Three types of miraculous ability三種神妙事業
    Three types of suffering三苦
    Three types of Words of the Buddha三種佛語
    Three vajra resolutions噶當巴三金剛決定(事前無牽累金剛、事後無愧悔金剛、與智慧金剛同行,屬於十祕財)
    Three vajras三金剛(身、語、意)
    Three ways of pleasing or serving the teacher承侍上師的三種方式
    Three white foods三白食
    Three wisdom tools三慧(聞、思、修)
    Three yanas三乘
    Three yanas leading from the origin三因乘
    Three yanas of powerful transformative methods三內密(能作強力轉化的法門)
    Three yanas of vedic asceticism三外密(依照吠陀苦行的法門)
    Threefold kindness(根本上師)三恩慈
    Trilogy of Dispelling Darkness遣除黑暗三論(龍欽巴為《秘密藏續》所寫的三本釋論:《遣除十方諸暗》、《遣除心暗》、《遣除無明暗》)
    Trilogy of Finding Comfort and Ease三休息論(龍欽巴《大圓滿心性休息論》、《大圓滿靜慮休息論》和《大圓滿幻變休息論》)
    Trilogy of Natural Freedom三自解脫論(龍欽巴《大圓滿心性自解脫論》、《大圓滿法性自解脫論》、《大圓滿平等性自解脫論》)

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 8月 20 週六 201618:33
    • Rigpa Wiki 法數名相中譯 40~84000 + 重要經名 (含英文、藏文、梵文連結網址)

    六十支妙音、八十性妄、八十隨形好,這些佛法名詞的英文要怎麼說呢?(點入英文連結,就會有藏文和梵文喔!)

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 8月 20 週六 201618:20
    • Rigpa Wiki 法數名相中譯 TWO (二,含英文、藏文、梵文連結網址)

    二身、二無明、二光明,這些佛法名詞的英文要怎麼說呢?(點入英文連結,就會有藏文和梵文喔!)
     


    Rigpa Wiki 法數名相中譯 TWO
    中文名稱


    T



    Two Aspects of Bodhichitta
    菩提心二義(慈悲、智慧)


    Two Marvellous Ācāryas
    二賢妙軌範師(寂天、月官)


    Two Supreme Ones
    二聖(一說為功德光尊者 Gunaprabha、釋迦光尊者 Shakyaprabha;一說為龍樹、無著)


    Twofold Purity
    兩重清淨(本然清淨、客塵清淨/煩惱障清淨、所知障清淨)






    T



    Two accomplishments
    二種成就(共通成就、不共成就)


    Two accumulations
    二資糧(福德、智慧)


    Two aspects of bodhichitta
    菩提心二義(慈悲、智慧)


    Two aspects of omniscience
    遍知二義(如所有智、盡所有智)


    Two aspects of the relative truth
    世俗諦二義(正世俗、倒世俗)


    Two aspects of the svabhavikakaya
    自性身二義(本然清淨、從客塵中解脫)


    Two commentarial traditions
    兩種釋經傳統(中觀、瑜伽)


    Two divisions of Mahayoga
    摩訶瑜珈二部(續部、修部)


    Two extremes
    二邊(二種邊見:常、斷)


    Two form kayas
    二種色身(報身、化身)


    Two images of Buddha Shakyamuni
    兩尊殊勝的釋迦摩尼佛像(分置於大昭寺、小昭寺)


    Two Jamgöns
    兩位文殊化身(蔣揚欽哲旺波Jamyang Khyentse Wangpo、蔣貢工珠羅卓泰耶Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé)






    T cont



    Two kayas
    二身(源於智慧之法身、源於功德之色身)


    Two kinds of ignorance
    兩種無明(俱生無明、分別無明)


    Two knowledges
    二智(如理智;根本智;無分別智;實智;真智/如量智;後得智;分別智;權智;俗智)


    Two luminosities
    二種光明(舊譯傳統的母光明、子光明/新譯傳統的義光明、喻光明)


    Two Marvellous Acharyas
    二賢妙軌範師(寂天、月官)


    Two obscurations
    二障(煩惱障、所知障)


    Two ordained patriarchs of the Sakya tradition
    薩迦五祖之兩位出家祖師 (薩迦班智達、八思巴)


    Two reasons for applying a title to a text
    為佛典制訂標題的兩種理由


    Two relative truths
    世俗諦二義(正世俗、倒世俗)


    Two siddhis
    兩種悉地(世間暫時共通成就、出世究竟不共成就)


    Two stages of the path
    二道(方便道、解脫道)


    Two Supreme Ones
    二聖(一說為功德光尊者 Gunaprabha、釋迦光尊者 Shakyaprabha;一說為龍樹、無著)






    T cont



    Two supreme sharavakas
    聲聞二聖(目犍連、舍利弗)


    Two truths
    二諦(真諦;第一義諦;絕對真理/世俗諦;相對真理)


    Two types of conventional valid cognition
    世俗二量(根據米滂仁波切的闡釋:依凡俗狹隘見、依清淨見)


    Two types of instant
    兩種剎那(完成剎那、最終剎那)


    Two upper realms
    上界(色界、無色界)


    Two yanas
    二乘


    Two-fold benefit
    二利


    Twofold certainty
    兩重確定(超戒寺教規:確定是佛陀的教法;確定是真實教法)


    Twofold purity
    兩重清淨(本然清淨、客塵清淨/煩惱障清淨、所知障清淨)





    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    • 8月 10 週三 201616:25
    • Rigpa Wiki 法數名相中譯 SIX (六,含英文、藏文、梵文連結網址)

     
    六染垢、六度、六莊嚴,這些佛法名詞的英文要怎麼說呢?(點入英文連結,就會有藏文和梵文喔!)



    Rigpa Wiki 法數名相中譯 SIX
    中文名稱


    S



    Six God Realms Within the Desire Realm
    欲界六天


    Six Ornaments
    六莊嚴(龍樹、提婆、無著、世親、陳那、法稱)


    Six root disturbing emotions
    六種根本煩惱


    Six Special Features of Prakriti
    自性的六種特質


    Six Yogas
    六瑜伽/六成就法


    T



    The Six Stains
    聞法六染垢[出自《普賢上師言教》]






    S



    Six "Mother" Nyingma Monasteries
    寧瑪六大祖寺


    Six Akanishthas
    報身淨土六義(出自印度 Buddhag​​uhya覺密大師對淨土的解釋)[龍欽巴針對其中三義另有闡釋]


    Six aspects of the deity
    本尊六面(根據事部密續的解釋)


    Six bardos
    六中陰/六中有


    Six basic texts of the Kadampas
    噶當六論


    Six Branch Practice of Vajrayoga
    六支瑜伽/時輪金剛六支瑜伽


    Six classes of beings
    六道眾生/有情六趣


    Six classes of tantra
    六續部


    Six clear perceptions
    六神通


    Six consciousnesses
    六識


    Six doors of negative action
    淨罪六門


    Six excellent substances
    六良藥


    S cont.



    Six fortunes
    六種福業


    Six greatnesses of the Early Translations
    舊譯傳承六勝處


    Six heavens of the desire realm
    欲界六天


    Six limits
    詮解六義(密續奧義應依六義 Six Limits 次第廣解文意,並依四法 Four Modes 詮釋詳解字句,方能通達)


    Six lineages
    六種傳承


    Six methods of vocalization
    六種發聲法


    Six mother scriptures
    六種般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、萬頌、八千頌、讚詩)


    Six Munis
    六能仁


    Six Ornaments
    六莊嚴


    Six paramitas
    六波羅蜜多,六度


    Six powers
    六力


    Six primary elements
    六大,六大種


    S cont.



    Six recollections
    六念


    Six root destructive emotions
    六種根本煩惱


    Six Stains
    聞法六染垢[出自《普賢上師言教》]


    Six times
    六時


    Six types of cause
    六因


    Six types of object
    六對境/六塵


    Six wealths
    六種財富/六種福德


    Six Yogas
    六瑜伽/瑜伽六法


    Six Yogas of Naropa
    那洛六法


    Sixfold satisfaction
    六稱意(與密續薈供有關)


    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)

    • 個人分類:本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯
    ▲top
    12...7»

    文章搜尋

    最新文章

    • 南給達瓦仁波切:除非你是一塊奶油餅乾
    • 南給達瓦仁波切:無論你是誰,我都會愛你並接納你,這是我由衷的祈願
    • 南給達瓦仁波切:不帶條件地去愛、不加評斷地去理解
    • 南給達瓦仁波切:在簡單的作為中,找到充滿意義和目標的人生
    • 南給達瓦仁波切:你並非自己所扛著的重擔;而是放下時所現起的那份自由
    • 吉噶康楚仁波切:我要以怎樣的方式度過今天?
    • 吉噶康楚仁波切:並非說你不能跟隨其他老師學習,但那是比較後期的事
    • 傑尊瑪丹津葩默:若想知道自己是否真實走在正確的道路上,就必須問問自己這些重點
    • 董瑟噶拉多傑仁波切:人類的天性
    • 董瑟噶拉多傑仁波切:信念會產生感受

    文章分類

    • 普賢法語中英對照:頂果、創巴及祖師等開示 (642)
    • 怙主噶千仁波切與奇美多傑仁波切法訊 (192)
    • 佛法入門 ‧ 修持開示 (265)
    • 大師生平 ‧ 女性成就者傳 (72)
    • 本覺維基 ‧ 當代藏密大師 (180)
    • 本覺維基 ‧ 藏密詞彙選譯 (65)
    • 普賢法譯 ‧ 課程譯作分享 (49)
    • 大圓滿108上師唐卡繪製與廣傳計畫 (14)
    • 佛法翻譯 ‧ 語言學習 (145)
    • 未分類資料夾 (116)
    • 西藏囊謙孩童教育計畫 (9)
    • 法訊:噶舉 ‧ 薩迦 ‧ 格魯等 (389)
    • 法訊:寧瑪 ‧ 顯教 ‧ 不分派 (398)
    • 佛法新書 ‧ 好書簡介 (289)
    • 親子 ‧ 健康 ‧ 環保 ‧ 藝術 (199)
    • 物資捐贈 ‧ 共修迴向 (282)
    • 法訊:欽哲 ‧ 創巴 ‧ 香巴拉 (919)
    • 佛法影音 ‧ 媒材簡介 (265)
    • 觀想 ‧ 咒語 ‧ 祈願文 (141)
    • E T 隨想 ‧ 人文關懷 (189)
    • 多元評量 & 閱讀理解 (4)
    • 當代思維 & 翻轉教育 (10)
    • 多元性別 & 重大議題 (10)
    • 教學資歷 & 得獎紀錄 (4)
    • 行動研究 & 省思分享 (12)
    • 教案設計 & 有趣活動 (5)
    • 藝術人生 & 生活隨想 (14)
    • 英語教學 & 學習資源 (15)
    • 未分類文章 (1)

    文章精選