close

金剛乘詞彙之藏梵英中名相錄音

Audio Recordings of Vajrayana Terminology

(with Tibetan, Sanskrit, English and Chinese pronunciations)

 

本計畫緣起於2010年底,宗薩欽哲仁波切來台教授《普賢上師言教》之前,德祺書坊何香君師姐邀請Serena講談英譯版Words of My Perfect Teacher詞彙解釋,希望幫助大家更能直接聽懂仁波切的課程內容( http://blog.xuite.net/zaza_0127/twblog/122118363 )。其後,Serena與多位友人共創「普賢法譯小組」( http://www.decode.org.tw/ ),並於同年開始在法鼓山推廣中心講談該書的英譯版( https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571702956 ),協助想要學習佛法英文名相者、翻譯佛法英文書籍者,迅速查詢所需的文字並共同磨鍊彼此的技巧。

有鑑於單單認識文字本身,仍無法聽懂上師的開示,經多方邀請並獲藏文譯者Laren的鼎力相助,於2016年4月4日(邱陽創巴仁波切圓寂29週年紀念日)首次錄製,並於2018年5月5日(貢噶旺秋仁波切圓寂十週年紀念日)完成全部音檔

未來,除了這項計畫之外,連同「Decode Wiki解密維基」的建立 (短網址:https://goo.gl/eX28ww )(長網址:http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81 ) 和「Rigpa Wiki本覺維基」( http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page )的翻譯,我們都將努力完成;在此邀請所有志同道合的夥伴,一起支持(加入會員)、參與(擔任志工)、學習(課程共讀),祈願更多佛法修行者投入翻譯利生事業,廣度自他一切有情!

 

~依照《普賢上師言教》英譯版Words of My Perfect Teacher詞彙解釋Glossary依序錄音,人名和地名等名稱原則上不錄音,因而此處也不收錄。感謝藏文譯者Laren提供錄音,普賢法譯小組Justine, Freda & Rebecca編輯文字和檔名、Serena參考中譯版修潤說明,若有錯誤敬請指正。錄音連結如下

http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E5%90%8D%E7%9B%B8%E5%B0%8D%E7%85%A7%EF%BC%9A%E8%97%8F%E5%AF%86%E8%A9%9E%E5%BD%99%E9%8C%84%E9%9F%B3

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    serenalotus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()